Translating Scripture from Greek

Hosts

In this final episode of the Septuagint (LXX) series, we discuss what needs to be done to produce a proper translation of the LXX in English. This a technical episode, but a vital one. There should exist in every language spoken by a Christian nation a definitive version of the Scriptures in that language, and in this episode we provide the structure and the mechanics by which that can be achieved.

This will be a years-long project, and it will have to be undertaken by other men. Until then, we have provided links to a number of existing English translations in the show notes, infra. Any existing version of the LXX in English is certainly better than all of the extant copies based on the rabbinic text.


Subscribe to the podcast here.


Show Notes

Parental Warnings

None.

Transcript

The transcript for this episode can be found here

Other transcripts can be found here

Comments?

Join the discussion on Telegram, visit the feedback form or comment below.


This is a companion discussion topic for the original entry at https://stone-choir.com/translating-scripture-from-greek/